64歲劉曉慶穿緊身短袖寫書法,帽子上的英文有意思  (2020-03-27)
關(guān)鍵詞: 帽子上的英文
閱讀 (1936) 作者 :小美 (0) (0)
  昨日,不老女神劉曉慶在她的社交媒體上更新了她的動態(tài),帽子上的英文很有意思,配文直接引用了我國偉大詩人李清照的《如夢令·常記溪亭日暮》中經(jīng)典的一句:爭渡,爭渡,驚起一灘鷗鷺。看來她還是一位飽讀詩書的文藝女神。
帽子上的英文
  在發(fā)布的第一張配圖里,劉曉慶有心地對背景加了層虛化效果,讓人把目光全放在了她的好氣色上,再長的睫毛也擋不住她那水靈的眼睛,唇色紅潤,皮膚也并沒有垮塌,這個狀態(tài)真是維持得好極了。
 
  劉曉慶穿著藍色的短袖t恤、戴著一頂黑色帽子,仔細一看,服飾上面的信息也是亮點多多,體恤上的英文翻譯過來是“今天很完美,除了我”,帽子上的英文翻譯過來是“錢并不代表一切”,看來劉曉慶如今的時尚態(tài)度也是非常鮮明啊,處處散發(fā)著藝術(shù)家的文豪氣質(zhì)。
 
  再來欣賞欣賞劉曉慶的書法作品,一氣呵成的字體,筆勢有力,一看就知道是老江湖了。劉曉慶常在社交媒體上發(fā)布她的書法杰作,獲得一眾網(wǎng)友的點贊,還曾受邀參加藝術(shù)展覽,書法家的身份穩(wěn)穩(wěn)地坐實了。


沒有任何文章評論!

發(fā)布評論 0條評論
姓名 發(fā)布評論請先登錄
內(nèi)容
驗證碼   點擊刷新?lián)Q一個驗證碼